Poëzievertaalwedstrijd 2018

Uiteraard is er in 2018 weer de traditionele Poëzievertaalwedstrijd van de Stichting Kunst en Cultuur Huizen en de Bibliotheek Huizen-Laren-Blaricum. Wie maakt de beste vertaling van het gedicht The Truth the Dead Know uit 1962 van de Amerikaanse dichteres Anne Sexton? In een editie van het Kunst en Cultuurcafé worden op woensdag 31 januari 2018 in Theater de Boerderij de winnaars bekend gemaakt. Op deze pagina vind je het te vertalen gedicht, informatie over Anne Sexton, achtergrondinformatie bij het te vertalen gedicht en natuurlijk het digitale deelnameformulier.

Niet alleen leden van de bibliotheek of inwoners van Huizen, Laren of Blaricum, maar iedereen in Nederland of daarbuiten wordt uitgenodigd een vertaling in te zenden. Dat kan uiterlijk t/m zaterdag 13 januari 2018.

Wij wensen alle deelnemers niet alleen veel succes, maar vooral ook heel veel plezier toe bij het vertalen.

Digitaal deelnameformulier

T/m zondag 14 januari 2018 kan iedereen maximaal één vertaling in MS Word of Adobe PDF per persoon inzenden via onderstaand digitaal deelnameformulier. Inzenders van een vertaling krijgen een geautomatiseerde ontvangstbevestiging. De ingezonden vertalingen worden genummerd op volgorde van binnenkomst en geanonimiseerd voorgelegd aan de jury.

Anne Sexton op video

Een interessante video van 5 minuten waarin Anne Sexton o.a. twee van haar gedichten leest: Her kind en Wanting to die. Dus niet het wedstrijdgedicht. Bekijk en beluister het wedstrijdgedicht in de gelijknamige banner op deze pagina.

Het wedstrijdgedicht

Het te vertalen gedicht van Anne Sexton in audio en als tekst.

Over Anne Sexton

Achtergrondinformatie

Bekendmaking winnaars